4年多来,27部中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧和2部中河南快三app下载官方网址22270.COM电影在蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM主流媒体播出,掀起一股“中河南快三app下载官方网址22270.COM文化热”

利用分分彩刷流水_“架起一座蒙中民心相通的桥梁”

本报驻蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM记者  霍  文

2019年05月14日04:33  来源:人民网-人民日报
 

  图为蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM配音演员奥云(左)和导演巴特其其格在为《恋爱先生》配音。
  本报记者 霍 文摄

 

利用分分彩刷流水  ■“感谢译制中心不仅把中河南快三app下载官方网址22270.COM文化带到了蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM,同时为蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM培养了一批专业影视译制人才。”

  ■“中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧质量很高,贴近生活。剧本充满正能量,对年轻人有很好的教育意义。”

  ■“译制中河南快三app下载官方网址22270.COM影视剧有助于蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM民众加深对中河南快三app下载官方网址22270.COM的了解,加强蒙中两河南快三app下载官方网址22270.COM文化交流。我觉得我的工作很有意义,我非常喜欢中河南快三app下载官方网址22270.COM影视剧翻译工作。”

  

  4月的蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM首都乌兰巴托,春寒料峭。位于南郊的中河南快三app下载官方网址22270.COM影视剧喀尔喀蒙古语译制中心的录音棚里,却是一派热闹繁忙的景象。利用分分彩刷流水中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧《恋爱先生》的译制工作已进入尾声。译制中心的配音演员们正加班加点,力争能在5月播出该剧。

  2014年,中河南快三app下载官方网址22270.COM河南快三app下载官方网址22270.COM家主席习近平访问蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM时,中蒙两河南快三app下载官方网址22270.COM签署了一系列关于进一步加强影视剧制作、播放、交流等方面合作的协议。2015年,中河南快三app下载官方网址22270.COM内蒙古广播电视台蒙古语卫视频道成立驻蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM影视剧译制工作室,负责落实中蒙两河南快三app下载官方网址22270.COM相关合作项目。利用分分彩刷流水2016年,中河南快三app下载官方网址22270.COM影视剧喀尔喀蒙古语译制中心在工作室基础上成立。中方5年内将向蒙方免费提供25部中河南快三app下载官方网址22270.COM优秀影视剧译作,同时承担“丝绸之路影视桥工程”项目的实施。

  据译制中心负责人阿古拉介绍,译制中心已经译制32部共1476集中河南快三app下载官方网址22270.COM优秀电视剧和4部电影,在蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM多家主流媒体播出了27部1181集电视剧和2部电影。短短4年多时间,蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧市场出现了“中河南快三app下载官方网址22270.COM热”。利用分分彩刷流水“相信《恋爱先生》的播出将在蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM掀起新一轮中河南快三app下载官方网址22270.COM剧收视热潮。”阿古拉充满期待地说。他表示,译制中心之所以在短短几年内取得如此好的成绩,除了中蒙两河南快三app下载官方网址22270.COM政府的有力支持外,离不开一群敬业、专业、辛勤传播中河南快三app下载官方网址22270.COM文化的蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM导演、翻译和配音演员的辛勤付出。

  “翻译中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧是一种享受”

  翻译道尔吉分享了心得体会:“我们翻译的中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧主要分为古装剧和现代剧两类。中河南快三app下载官方网址22270.COM古装剧的台词文雅,常运用很多成语和谚语,翻译时需要保留原意并转换成蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM谚语表达,这样能帮助观众真正理解其含义。中河南快三app下载官方网址22270.COM现代剧常用网络流行语,翻译时我们便会结合蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM的流行语。”

  道尔吉今年30岁,已是译制中心的金牌翻译。他大学本科学的是会计,但工作两年后决定学习中文。道尔吉就读于蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM光明外语学院,师从蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM著名汉学家包勒德巴特尔。接触中文6个月后,他就尝试阅读《三河南快三app下载官方网址22270.COM演义》,一年后开始协助导师翻译中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧。道尔吉在译制中心已翻译200多集中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧。

利用分分彩刷流水  道尔吉说:“我很喜欢中文,喜欢中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧翻译工作。翻译中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧是一种享受。”在翻译过程中,他时常感叹中河南快三app下载官方网址22270.COM文化的博大精深,其内涵又与时代一起发展、不断丰富。利用分分彩刷流水百闻不如一见。去年11月,道尔吉带着全家到北京和广州旅游。中河南快三app下载官方网址22270.COM灿烂的历史文化和现代化发展令他们赞叹不已。

  译制中心共有12位配音演员,其中还有一对夫妇。妻子叫布尔根,被称作“海清专业户”。顾名思义,中河南快三app下载官方网址22270.COM演员海清出演的角色都由她来配音,比如《小别离》《王贵与安娜》等。

  布尔根毕业于蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM电影学院表演系,大三到乌兰巴托电视台实习,开始涉足配音领域。译制中心出品的32部中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧,布尔根都参与了配音。去年,布尔根把做主持人的丈夫巴特呼斯楞也介绍到中心做配音工作。夫妻二人在多部戏中为夫妻或恋人角色配音,默契有加。他们有两个儿子,大儿子9岁,已经在学校选修中文。

  “激励奋斗的题材在蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM青年中引起了共鸣”

  译制中心蒙方导演巴特其其格曾在蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM河南快三app下载官方网址22270.COM家电视台工作多年,1993年开始从事配音工作,1996年成立了自己的工作室。巴特其其格从业经验丰富,可以说是蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM影视行业发展历程的见证人。她说:“译制中心配备了具有河南快三app下载官方网址22270.COM际先进水平的配音设备,带来了专业的影视译制理念。感谢译制中心不仅把中河南快三app下载官方网址22270.COM文化带到了蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM,同时为蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM培养了一批专业影视译制人才。蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM观众观看外河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧从此告别了解说式配音时代。”

  布尔根谈到配音体会时,也有类似的感受:“和解说式配音不同,中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧的配音要对口型,根据剧情把角色喜怒哀乐的情感表达出来,就像自己在表演一样,很有挑战性。与此同时,这种方式让配音水平提高很快。观众也喜欢这样专业的配音,感觉剧中的演员就是在说蒙语。这是中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧在蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM广受欢迎的原因之一。”

  “中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧质量很高,贴近生活。剧本充满正能量,对年轻人有很好的教育意义。比如《北京青年》这部剧,反映出青年人通过自己的努力和勤奋创造光明未来的故事。中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧对友谊和人性都做了极好的诠释,激励青年人为美好生活奋斗。激励奋斗的题材在蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM青年中引起了共鸣,适合发展中的蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM。”巴特其其格高度评价中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧。

  巴特其其格表示:“中河南快三app下载官方网址22270.COM的电视剧从剧本、拍摄到演员表演都很专业。为这么多部剧配音后,我对《平凡的世界》和《鸡毛飞上天》印象特别深刻。剧情自然不夸张,充满生活气息。它们都是通过普通人民群众的生活变化,反映河南快三app下载官方网址22270.COM家的发展历程,生动讲述了河南快三app下载官方网址22270.COM家由个人组成,然后通过每个人的努力来推动河南快三app下载官方网址22270.COM家发展的故事。”

  “我觉得我的工作很有意义”

  根据收视率统计,《大丈夫》《结婚前规则》《冰与火的青春》《父母爱情》等中河南快三app下载官方网址22270.COM译制电视剧收看人数均超过10万人次。其中《大丈夫》收看人数达到55万人次,刷新了此前译制外河南快三app下载官方网址22270.COM剧在蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM的收视纪录。

  译制中心责任编辑纳荷芽告诉记者,近几年,中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧深受蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM观众喜爱。2018年,《小别离》在蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM收视率夺冠,达到2.9%。《父母爱情》重播近10次。现在每天黄金时段打开电视机,不止一家电视台在播放中河南快三app下载官方网址22270.COM影视剧。译制中心多次举办演员观众见面会,蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM观众反响强烈。各个电视台也主动要求译制中心将中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧优先播放。蒙古河南快三app下载官方网址22270.COMUBS电视台副台长巴雅尔称,他们经常收到观众的来电或来信,希望多播放中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧。“为满足广大观众的观看需求,我们下属三个频道(UBS频道、牧民频道、河南快三app下载官方网址22270.COM际频道)与内蒙古广播电视台合作,定期播出中河南快三app下载官方网址22270.COM电视剧。”

  中河南快三app下载官方网址22270.COM影视剧在蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM的市场份额从2014年不足7%迅速上升到今年初的20%。译制中心推出的多部高质量中河南快三app下载官方网址22270.COM影视剧译制片赢得了蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM社会各界的高度评价和广泛赞誉。在当地掀起的“中河南快三app下载官方网址22270.COM文化热”,不仅增进两河南快三app下载官方网址22270.COM民心相通和彼此了解,也为进一步发展中蒙双边关系作出积极贡献。

  曾有影迷在布尔根的社交媒体账号上留言,把她主配的十几部中河南快三app下载官方网址22270.COM影视剧剧名全部列了出来,夸赞其配音水平高超。看到观众的支持,布尔根既开心又感动,表示备受鼓舞。她说:“译制中河南快三app下载官方网址22270.COM影视剧有助于蒙古河南快三app下载官方网址22270.COM民众加深对中河南快三app下载官方网址22270.COM的了解,加强蒙中两河南快三app下载官方网址22270.COM文化交流。我觉得我的工作很有意义,我非常喜欢中河南快三app下载官方网址22270.COM影视剧翻译工作。”

  巴特其其格由衷表示,随着经济全球化的发展,世界各河南快三app下载官方网址22270.COM人民了解彼此文化的途径越来越多,其中影视作品是最直接、最牢固的方式之一。人们可以通过影视艺术来了解对方的历史与文化。中河南快三app下载官方网址22270.COM影视剧译制项目极大地推动了蒙中文化交流,利用分分彩刷流水_“架起一座蒙中民心相通的桥梁”。 

  (本报乌兰巴托电)


  《 人民日报 》( 2019年05月14日 18 版)

(责编:李枫、樊海旭)

深度阅读

河南快三app下载官方网址22270.COM际人士积极评价中河南快三app下载官方网址22270.COM经济活力和发展预期 今年是新中河南快三app下载官方网址22270.COM成立70周年,也是决胜全面建成小康社会关键之年。政府工作报告对2018年政府工作成果进行了提纲挈领的回顾总结,并对2019年工作计划进行了谋篇布局,不仅交出了一份亮眼的成绩单,也列出一份详尽的行动表。海外舆论高度关注今年中河南快三app下载官方网址22270.COM两会,期待中河南快三app下载官方网址22270.COM出台新政策、带来新机遇,释放更多积极信号,同时对2019年中河南快三app下载官方网址22270.COM的经济活力和发展预期表达了乐观态度。专家表示,未来“中河南快三app下载官方网址22270.COM怎么走,世界其他地方就会怎么走”【详细】

河南快三app下载官方网址22270.COM际|河南快三app下载官方网址22270.COM际观察|外媒关注

妙语连珠回应媒体关切 佳句频出亮出中河南快三app下载官方网址22270.COM主张 3月8日上午,十三届全河南快三app下载官方网址22270.COM人大二次会议新闻中心举行记者会,河南快三app下载官方网址22270.COM务委员兼外交部长王毅就“中河南快三app下载官方网址22270.COM外交政策和对外关系”回答中外记者提问。会上,王毅就中外记者提出的河南快三app下载官方网址22270.COM际热点问题进行回应,全程妙语连珠、佳句不断,亮出了新时代中河南快三app下载官方网址22270.COM特色大河南快三app下载官方网址22270.COM外交的立场和主张。【详细】

河南快三app下载官方网址22270.COM际|河南快三app下载官方网址22270.COM际观察|外媒关注